Lea, Gozo, Chacha, Duff, Ramro, Felix, Sushi, Chico, Fifi, Otje, Lotte, Galaxy, Ipso, Panter, Saphir, Ernesto, Kiara, Kelly, Fanny, Pistou, Pioes, Timon, Cojak, Luna, Simba, Bottine, Jeebee, Scruffy, Karel, Minty, Yono, Poepoes, Mora, Clouzoë, Treacle, Mulle, Jip (2), Luca, Jip (1), Zazou, Zitta, Seal, Réglisse, Zeppo, Pluisje, Dinky, Mira, Lowieke, Louna & Romeo, Trilian, Nunuche, Lucky, Vosky, Coquinou, Spookie, Motley, Sade, Hubble, Janneke, Bruno & Pekki, Timmy, Minneke...
Nooit vergeten wij … Jamais nous n’ oublions…
Never we forget . . . Nie vergessen wir …
@
in memoriam
– Ce qui est important, ça ne se voit pas… – Bien sûr… – C’est comme pour la fleur. Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries. – Bien sûr… – C’est comme pour l’eau. Celle que tu m’as donnée à boire était comme une musique, à cause de la poulie et de la corde… tu te rappelles… elle était bonne. – Bien sûr… – Tu regarderas, la nuit, les étoiles. C’est trop petit chez moi pour que je te montre où se trouve la mienne. C’est mieux comme ça. Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles. Alors, toutes les étoiles, tu aimeras les regarder… Elles seront toutes tes amies. Et puis je vais te faire un cadeau… Il rit encore. – Ah ! petit bonhomme, petit bonhomme j’aime entendre ce rire ! – Justement ce sera mon cadeau… ce sera comme pour l’eau… – Que veux-tu dire ? – Les gens ont des étoiles qui ne sont pas les mêmes. Pour les uns, qui voyagent, les étoiles sont des guides. Pour d’autres elles ne sont rien que de petites lumières. Pour d’autres, qui sont savants, elles sont des problèmes. Pour mon businessman elles étaient de l’or. Mais toutes ces étoiles-là se taisent. Toi, tu auras des étoiles comme personne n’en a… – Que veux-tu dire ? – Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire ! Et il rit encore. – Et quand tu seras consolé (on se console toujours), tu seras content de m’avoir connu. Tu seras toujours mon ami. Tu auras envie de rire avec moi. Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir… Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel. Alors tu leur diras : « Oui, les étoiles, ça me fait toujours rire ! » Et ils te croiront fou. Je t’aurai joué un bien vilain tour… Et il rit encore. – Ce sera comme si je t’avais donné, au lieu d’étoiles, des tas de petits grelots qui savent rire… Et il rit encore… Le Petit Prince - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Pages 98-100 “The thing that is important is the thing that is not seen . . .” “Yes, I know . . .” “It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers . . .” “Yes, I know . . .” “It is just as it is with the water. Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music. You remember–how good it was.” “Yes, I know . . .” “And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will just be one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens . . . they will all be your friends. And, besides, I am going to make you a present . . .” He laughed again. “Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!” “That is my present. Just that. It will be as it was when we drank the water . . .” “What are you trying to say?” “All men have the stars,” he answered, “but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my business- man they were wealth. But all these stars are silent. You–you alone– will have the stars as no one else has them.” “What are you trying to say?” “In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night . . . you–only you–will have stars that can laugh!” And he laughed again. “And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure . . . and your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, ‘Yes, the stars always make me laugh!’ And they will think you are crazy. It will be a very shabby trick that I shall have played on you . . .” And he laughed again. “It will be as if, in place of the stars, I had given you a great number of little bells that knew how to laugh . . .” And he laughed again . . . The Little Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF–Pages 58-59 »Was wichtig ist, sieht man nicht …« »Gewiß …« »Das ist wie mit der Blume. Wenn du eine Blume liebst, die auf einem Stern wohnt, so ist es süß, bei Nacht den Himmel zu betrach- ten. Alle Sterne sind voll Blumen.« »Gewiß …« »Das ist wie mit dem Wasser. Was du mir zu trinken gabst, war wie Musik, die Winde und das Seil … du erinnerst dich … es war gut.« »Gewiß …« »Du wirst in der Nacht die Sterne anschauen. Mein Zuhause ist zu klein, um es dir zeigen zu können, wo es umgeht. Es ist besser so. Mein Stern wird für dich einer der Sterne sein. Dann wirst du alle Sterne gern anschauen … Alle werden sie deine Freunde sein. Und dann werde ich dir ein Geschenk machen …« Er lachte noch. »Ach! Kleines Kerlchen, kleines Kerlchen! Ich höre dieses Lachen so gern!« »Gerade das wird mein Geschenk sein … Es wird sein wie mit dem Wasser …« »Was willst du sagen?« »Die Leute haben Sterne, aber es sind nicht die gleichen. Für die einen, die reisen, sind die Sterne Führer. Für andere sind sie nichts als kleine Lichter. Für wieder andere, die Gelehrten, sind sie Pro- bleme. Für meinen Geschäftsmann waren sie Gold. Aber alle diese Sterne schweigen. Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat …« »Was willst du sagen?« »Wenn du bei Nacht den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!« Und er lachte wieder. »Und wenn du dich getröstet hast (man tröstet sich immer), wirst du froh sein, mich gekannt zu haben. Du wirst immer mein Freund sein. Du wirst Lust haben, mit mir zu lachen. Und du wirst manchmal dein Fenster öffnen, gerade so, zum Vergnügen … Und deine Freunde werden sehr erstaunt sein, wenn sie sehen, daß du den Himmel anblickst und lachst. Dann wirst du ihnen sagen: ›Ja, die Sterne, die bringen mich immer zum Lachen!‹ und sie werden dich für verrückt halten. Ich werde dir einen hübschen Streich gespielt haben …« Und er lachte wieder. »Es wird sein, als hätte ich dir statt der Sterne eine Menge kleiner Schellen geschenkt, die lachen können …« Und er lachte noch immer … Der Kleine Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Seiten 85-86
– Het belangrijkste kun je niet zien … – Ja, dat is zo … – Net als met de bloem. Als je van een bloem houdt die op een ster woont, dan is het heerlijk om 's nachts naar de hemel te kijken – dan zijn alle sterren met bloemen versierd. – Ja zeker … – Net als met het water. Het water waar je mij van liet drinken was als muziek – dat kwam   van de katrol en het touw … weet je nog wel … hoe lekker het was. – Ja zeker … – Je moet 's nachts naar de sterren kijken. De mijne is te klein om je te wijzen waar ze is. Dat
is ook beter zo. Voor jou is dan mijn ster één van de vele sterren. Je zult het prettig vinden alle sterren te bekijken … Alle sterren zullen je vrienden zijn … En ik zal je ook nog iets geven. Hij lachte weer. – Och kereltje, kereltje wat hoor ik je graag lachen! – Dat is juist mijn cadeau … net als het water … – Wat bedoel je? – Voor mensen hebben sterren een verschillende betekenis. Voor sommige mensen, die veel reizen, dienen de sterren als gids. Voor anderen zijn het alleen maar lichtjes. Weer anderen, de geleerden, zien er grote vraagstukken in. Voor die zakenman die ik ken waren ze van goud. Maar al die sterren zwijgen. Jij zult sterren hebben zoals niemand anders heeft … – Wat bedoel je toch? – Als jij 's nachts naar de hemel kijkt zal het zijn alsof alle sterren lachen omdat ik een ster bewoon en omdat ik lach! En weer lachte hij. – En als je eenmaal getroost bent (de mensen troosten zich altijd), dan zul je heel blij zijn dat je me gekend hebt. Je zult altijd mijn vriend zijn en je zult met me mee willen lachen. En dan zul je van tijd tot tijd voor je plezier het raam opendoen … En je vrienden zullen heel verbaasd zijn je te zien lachen, als je naar de hemel kijkt. Dan zeg je tegen ze: “Ja, om de sterren moet ik altijd lachen!” En ze zullen denken dat je gek bent – dan ben je er door mij lelijk ingelopen … En weer lachte hij. – Het zal net zijn of ik je in plaats van sterren een massa rinkelbel- letjes heb gegeven … Hij lachte nog eens … De Kleine Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Blz. 65-66
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
2 AM
Shadow Shadow Shadow
Hours Minutes Seconds
Lea, Gozo, Chacha, Duff, Ramro, Felix, Sushi, Chico, Fifi, Otje, Lotte, Galaxy, Ipso, Panter, Saphir, Ernesto, Kiara, Kelly, Fanny, Pistou, Pioes, Timon, Cojak, Luna, Simba, Bottine, Jeebee, Scruffy, Karel, Minty, Yono, Poepoes, Mora, Clouzoë, Treacle, Mulle, Jip (2), Luca, Jip (1), Zazou, Zitta, Seal, Réglisse, Zeppo, Pluisje, Dinky, Mira, Lowieke, Louna & Romeo, Trilian, Nunuche, Lucky, Vosky, Coquinou, Spookie, Motley, Sade, Hubble, Janneke, Bruno & Pekki, Timmy, Minneke...
– Ce qui est important, ça ne se voit pas… – Bien sûr… – C’est comme pour la fleur. Si tu aimes une fleur qui se trouve dans une étoile, c’est doux, la nuit, de regarder le ciel. Toutes les étoiles sont fleuries. – Bien sûr… – C’est comme pour l’eau. Celle que tu m’as donnée à boire était comme une musique, à cause de la poulie et de la corde… tu te rappelles… elle était bonne. – Bien sûr… – Tu regarderas, la nuit, les étoiles. C’est trop petit chez moi pour que je te montre où se trouve la mienne. C’est mieux comme ça. Mon étoile, ça sera pour toi une des étoiles. Alors, toutes les étoiles, tu aimeras les regarder… Elles seront toutes tes amies. Et puis je vais te faire un cadeau… Il rit encore. – Ah ! petit bonhomme, petit bonhomme j’aime entendre ce rire ! – Justement ce sera mon cadeau… ce sera comme pour l’eau… – Que veux-tu dire ? – Les gens ont des étoiles qui ne sont pas les mêmes. Pour les uns, qui voyagent, les étoiles sont des guides. Pour d’autres elles ne sont rien que de petites lumières. Pour d’autres, qui sont savants, elles sont des problèmes. Pour mon businessman elles étaient de l’or. Mais toutes ces étoiles-là se taisent. Toi, tu auras des étoiles comme personne n’en a… – Que veux-tu dire ? – Quand tu regarderas le ciel, la nuit, puisque j’habiterai dans l’une d’elles, puisque je rirai dans l’une d’elles, alors ce sera pour toi comme si riaient toutes les étoiles. Tu auras, toi, des étoiles qui savent rire ! Et il rit encore. – Et quand tu seras consolé (on se console toujours), tu seras content de m’avoir connu. Tu seras toujours mon ami. Tu auras envie de rire avec moi. Et tu ouvriras parfois ta fenêtre, comme ça, pour le plaisir… Et tes amis seront bien étonnés de te voir rire en regardant le ciel. Alors tu leur diras : « Oui, les étoiles, ça me fait toujours rire ! » Et ils te croiront fou. Je t’aurai joué un bien vilain tour… Et il rit encore. – Ce sera comme si je t’avais donné, au lieu d’étoiles, des tas de petits grelots qui savent rire… Et il rit encore… Le Petit Prince - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Pages 98-100 “The thing that is important is the thing that is not seen . . .” “Yes, I know . . .” “It is just as it is with the flower. If you love a flower that lives on a star, it is sweet to look at the sky at night. All the stars are a-bloom with flowers . . .” “Yes, I know . . .” “It is just as it is with the water. Because of the pulley, and the rope, what you gave me to drink was like music. You remember–how good it was.” “Yes, I know . . .” “And at night you will look up at the stars. Where I live everything is so small that I cannot show you where my star is to be found. It is better, like that. My star will just be one of the stars, for you. And so you will love to watch all the stars in the heavens . . . they will all be your friends. And, besides, I am going to make you a present . . .” He laughed again. “Ah, little prince, dear little prince! I love to hear that laughter!” “That is my present. Just that. It will be as it was when we drank the water . . .” “What are you trying to say?” “All men have the stars,” he answered, “but they are not the same things for different people. For some, who are travelers, the stars are guides. For others they are no more than little lights in the sky. For others, who are scholars, they are problems. For my businessman they were wealth. But all these stars are silent. You–you alone–will have the stars as no one else has them.” “What are you trying to say?” “In one of the stars I shall be living. In one of them I shall be laughing. And so it will be as if all the stars were laughing, when you look at the sky at night . . . you–only you–will have stars that can laugh!” And he laughed again. “And when your sorrow is comforted (time soothes all sorrows) you will be content that you have known me. You will always be my friend. You will want to laugh with me. And you will sometimes open your window, so, for that pleasure . . . and your friends will be properly astonished to see you laughing as you look up at the sky! Then you will say to them, ‘Yes, the stars always make me laugh!’ And they will think you are crazy. It will be a very shabby trick that I shall have played on you . . .” And he laughed again. “It will be as if, in place of the stars, I had given you a great number of little bells that knew how to laugh . . .” And he laughed again . . . The Little Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF–Pages 58-59 »Was wichtig ist, sieht man nicht …« »Gewiß …« »Das ist wie mit der Blume. Wenn du eine Blume liebst, die auf einem Stern wohnt, so ist es süß, bei Nacht den Himmel zu betrachten. Alle Sterne sind voll Blumen.« »Gewiß …« »Das ist wie mit dem Wasser. Was du mir zu trinken gabst, war wie Musik, die Winde und das Seil … du erinnerst dich … es war gut.« »Gewiß …« »Du wirst in der Nacht die Sterne anschauen. Mein Zuhause ist zu klein, um es dir zeigen zu können, wo es umgeht. Es ist besser so. Mein Stern wird für dich einer der Sterne sein. Dann wirst du alle Sterne gern anschauen … Alle werden sie deine Freunde sein. Und dann werde ich dir ein Geschenk machen …« Er lachte noch. »Ach! Kleines Kerlchen, kleines Kerlchen! Ich höre dieses Lachen so gern!« »Gerade das wird mein Geschenk sein … Es wird sein wie mit dem Wasser …« »Was willst du sagen?« »Die Leute haben Sterne, aber es sind nicht die gleichen. Für die einen, die reisen, sind die Sterne Führer. Für andere sind sie nichts als kleine Lichter. Für wieder andere, die Gelehrten, sind sie Probleme. Für meinen Geschäftsmann waren sie Gold. Aber alle diese Sterne schweigen. Du, du wirst Sterne haben, wie sie niemand hat …« »Was willst du sagen?« »Wenn du bei Nacht den Himmel anschaust, wird es dir sein, als lachten alle Sterne, weil ich auf einem von ihnen wohne, weil ich auf einem von ihnen lache. Du allein wirst Sterne haben, die lachen können!« Und er lachte wieder. »Und wenn du dich getröstet hast (man tröstet sich immer), wirst du froh sein, mich gekannt zu haben. Du wirst immer mein Freund sein. Du wirst Lust haben, mit mir zu lachen. Und du wirst manchmal dein Fenster öffnen, gerade so, zum Vergnügen … Und deine Freunde werden sehr erstaunt sein, wenn sie sehen, daß du den Himmel anblickst und lachst. Dann wirst du ihnen sagen: ›Ja, die Sterne, die bringen mich immer zum Lachen!‹ und sie werden dich für verrückt halten. Ich werde dir einen hübschen Streich gespielt haben …« Und er lachte wieder. »Es wird sein, als hätte ich dir statt der Sterne eine Menge kleiner Schellen geschenkt, die lachen können …« Und er lachte noch immer … Der Kleine Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Seiten 85-86
– Het belangrijkste kun je niet zien … – Ja, dat is zo … – Net als met de bloem. Als je van een bloem houdt die op een ster woont, dan is het heerlijk om 's nachts naar de hemel te kijken – dan zijn alle sterren met bloemen versierd. – Ja zeker … – Net als met het water. Het water waar je mij van liet drinken was als muziek – dat kwam van de katrol en het touw … weet je nog wel … hoe lekker het was. – Ja zeker … – Je moet 's nachts naar de sterren kijken. De mijne is te klein om je te wijzen waar ze is. Dat is ook beter zo. Voor jou is dan mijn ster één van de vele sterren. Je zult het prettig vinden alle sterren te bekijken … Alle sterren zullen je vrienden zijn … En ik zal je ook nog iets geven. Hij lachte weer. – Och kereltje, kereltje wat hoor ik je graag lachen! – Dat is juist mijn cadeau … net als het water … – Wat bedoel je? – Voor mensen hebben sterren een verschillende betekenis. Voor sommige mensen, die veel reizen, dienen de sterren als gids. Voor anderen zijn het alleen maar lichtjes. Weer anderen, de geleerden, zien er grote vraagstukken in. Voor die zakenman
die ik ken waren ze van goud. Maar al die sterren zwijgen. Jij zult sterren hebben zoals niemand anders heeft … – Wat bedoel je toch? – Als jij 's nachts naar de hemel kijkt zal het zijn alsof alle sterren lachen omdat ik een ster bewoon en omdat ik lach! En weer lachte hij. – En als je eenmaal getroost bent (de mensen troosten zich altijd), dan zul je heel blij zijn dat je me gekend hebt. Je zult altijd mijn vriend zijn en je zult met me mee willen lachen. En dan zul je van tijd tot tijd voor je plezier het raam opendoen … En je vrienden zullen heel verbaasd zijn je te zien lachen, als je naar de hemel kijkt. Dan zeg je tegen ze: “Ja, om de sterren moet ik altijd lachen!” En ze zullen denken dat je gek bent – dan ben je er door mij lelijk ingelopen … En weer lachte hij. – Het zal net zijn of ik je in plaats van sterren een massa rinkelbelletjes heb gegeven … Hij lachte nog eens … De Kleine Prins - Antoine de Saint-Exupéry, PDF – Blz. 65-66
@
in memoriam
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_
_